
খুরশীদ আনোয়ার এর গুচ্ছ কবিতা
ঘুড়ি ছাগলের বাস্তবতা ওড়ো, উড়তে উড়তে আকাশের শেষ সীমা পর্যন্ত উড়তে থাকো। যেখানে মেঘেরাও পৌছঁতে পারে না। সেই অন্তহীন আকাশ মণ্ডল ঘুরে এসো।

ঘুড়ি ছাগলের বাস্তবতা ওড়ো, উড়তে উড়তে আকাশের শেষ সীমা পর্যন্ত উড়তে থাকো। যেখানে মেঘেরাও পৌছঁতে পারে না। সেই অন্তহীন আকাশ মণ্ডল ঘুরে এসো।

সময়ের সারথি কবি ও গীতিকার আসিফ নূর এর শুভ জন্মদিন ৪ জানুয়ারি। শিল্প, সাহিত্য, সংস্কৃতি ও সমাজভাবনামূলক কাগজ আন্দরকিল্লা’র পক্ষ থেকে জন্মদিনের আনন্দসুন্দর শুভেচ্ছা। কবি

নাজমুল টিটো ‘বীথিকা’ (১৯৩৫) কাব্যে কবি ব্যক্তি জীবনের স্মৃতিকথা, গভীর জীবন জিজ্ঞাসা, সর্বোপরি মৃত্যু দর্শনের সুরের আবেশ বিশ্বলোকে ছড়িয়ে দিতে অন্যতম প্রতীকী উপাদান বাঁশিকে

শাহ মোহাম্মদ সানাউল হক নদীপ্রধান দেশ হিসাবে বাংলাদেশের মানুষের জীবনে নানাভাবে নদীর প্রভাব। স্রোতের বাঁকেবাঁকে গড়ে উঠেছে নদীতীরের মানুষগুলোর নিজস্ব হাসিকান্নার জীবনব্যবস্থা। তবে বঙ্গোপসাগরের মোহনা

আলম তৌহিদ বাংলা কবিতার আধুনিক যাত্রাকে সহজভাবে শনাক্ত করেছিলেন আবু সয়ীদ আইয়ুব। তিনি বলেন—‘কালের দিক থেকে মহাযুদ্ধ পরবর্তী, এবং ভাবের দিক থেকে রবীন্দ্র প্রভাব মুক্ত,



স্থিতি, শান্তি, স্বস্থি, সহিষ্ণুতা, সম্প্রীতি ও শৃংখলা— একটি জনকল্যাণমুখী আধুনিক রাষ্ট্রের সার্বিক শ্রীবৃদ্ধির প্রধান উপকরণ ও উপাদান—এব্যাপারে কারো কোনো দ্বিমত থাকার অবকাশ নেই। মানুষের যে

প্রদীপ খাস্তগীর লেখক এবং মূলত সাংবাদিক মুস্তফা নঈমের মিষ্টিমধুর শৈশব, কৈশোর ও দূরন্ত যৌবনকাল মাড়িয়ে তার বেড়ে ওঠার রোদেলা সকালের মতই এক চিলতে উঠোন ‘স্মৃতি

মোস্তফা তারিকুল আহসান বাংলা সাহিত্যে প্রাচীন বা মধ্যযুগে বা তার আগে আমাদের উৎসভূ’মিতে যে সব সাহিত্য নিদর্শন লক্ষ করা যায় তাতে জীবনের কোনো সহজ সত্যকে

শাহেদ কায়েস নারীর ইতিহাস কোনো একরৈখিক অগ্রযাত্রা নয়—তা বহু পথে বয়ে চলা নদীর মতো, যেখানে সংগ্রাম, প্রেম, প্রতিরোধ, রাজনীতি, শ্রম, মাতৃত্ব, শিল্প, দর্শন ও

আন্দরকিল্লা ডেক্স : শিল্প-সাহিত্য-সংস্কৃতি সমাজভাবনামূলক কাগজ ‘আন্দরকিল্লা’র ইফতার আয়োজনে সম্পাদক মুহম্মদ নুরুল আবসার তাঁর স্বাগত বক্তব্যে এই প্রত্যয় ব্যক্ত করেন যে, আন্দরকিল্লা কোনো বলয়বদ্ধ সীমানায়

গৌতম কুমার রায় বিংশ শতাব্দী বিদায় হওয়ার পরে এসেছে একবিংশ শতাব্দী। বিজ্ঞান এগিয়েছে। সাথে পাল্লা দিয়ে এগিয়েছে পুরুষ। কিন্তু নারী ! শুধু পিছিয়েছে নারী। কেন

কুমার প্রীতীশ বল ‘হৈ হৈ হৈ জুমত যেবং. জুমে যেইনে গচ্ছা সুদা তুলিবং. গচ্ছা সুদা তুলি নেই টেঙ্গা কামেবং।’ চাকমা এই গানটির বাংলা অনুবাদ

রওশন রুবী মহাশ্বেতা দেবী উপমহাদেশের একজন শক্তিমান ও প্রখ্যাত লেখক। তাঁর শতবর্ষ আমাদের মনে করিয়ে দেয়—সাহিত্য শব্দের সীমা অতিক্রম করে মানবতার গভীর নৈতিক শক্তিতে